Jak używać "jest jedyna" w zdaniach:

Ale przecież powiedziała mi, że jest jedyna w swoim rodzaju w całym wszechświecie.
Но она говорила, что подобных ей нет во всей Вселенной.
To jest jedyna ścieżka i przejście do Wiru.
Единственный путь сюда - это пройти через спираль.
To jest jedyna Caroline Lane mieszkająca w apartamencie Park.
Это единственная Кэролайн Лейн, проживающая в люксе "Парк".
Plik w "skarbcu" został skasowany, a to jest jedyna kopia.
Файл хранилища уже стерт. Осталась только эта копия.
Wiesz co, Sammy, jestem pewien, że ona jest jedyna i niezwykła, ale ogólna mądrość mówi, że świat nie kończy się na jednej, jedynej osobie.
Знаешь, Сэмми, я уверен, она уникальная и замечательная, но... мудрость жизни в том, что для каждого из нас есть не только один человек.
Ale po tych wszystkich odkryciach jest jedyna tajemnica, której wciąż pan nie wyjaśnił.
Но после всех этих откровений одну загадку вы так и не объяснили.
To jest jedyna rzecz, jaka się nie zmieniła.
Ну, хоть что-то не изменилось - всё здесь.
Mówię ci, to jest jedyna taka szansa w życiu.
Говорю тебе, такой шанс бывает только раз.
Biorąc pod uwagę wszystkie możliwości, to jest jedyna nadzieja.
Это единственный шанс для твоей матери.
Ponieważ to jest jedyna chwila, w której wiem, że wciąż jestem człowiekiem.
Потому что только она Давала мне понять, что я всё еще человек.
Wiesz, jaka jest jedyna rzecz, jakiej jestem pewien? To, że on jest naszym ostatnim wyjściem.
Знаешь в чём я сейчас уверен, что это наш единственный вариант.
Ze względu na to i watykańskie palenia ksiąg możliwe, że to jest jedyna ocalała kopia.
Учитывая сжигание Ватиканом возможно это единственная уцелевшая копия.
Od teraz, to jest jedyna rzecz, którą możesz uderzyć, okej?
С этой минуты это единственное, что ты можешь бить.
Carol nie jest jedyna, która obawia się o ciebie i twoją nową rolę w naszej grupie.
Не только Кэрол волнуется за тебя и за твою новую роль в группе.
Co, jeśli są inni i Camille nie jest jedyna?
Что, если есть другие? Если Камилла не одна такая?
Mówiłam Ci Qetsiyah jest jedyna czarownicą, która wie jak rzucić zaklęcie nieśmiertelności.
Я же говорила, Кэтсия - единственная, кто знает заклинание бессмертия.
Wiesz, że to jest jedyna rzecz, która załatwi ci kolejną noc w prywatnym apartamencie?
Ты же знаешь, что только этим ты можешь оплатить ещё одну ночь в одноместном номере этого отеля.
To jest jedyna rzecz, o której musisz pamiętać w życiu.
Самое важное, что ты должен запомнить,
Piper nie jest jedyna, kogo znam.
И, знаете, дело не только в Пайпер.
To jest jedyna droga prowadząca do mostu.
Только эта улица ведет к мосту.
A jaka jest jedyna rzecz, którą ma mieć twoja żona, a ja nie mam?
Так что за единственное достоинство твоей жены, которого нет у меня?
Nie ma niczego złego w pragnieniu poczucia bliskości z partnerem, czy chęci, by był szczęśliwy, a orgazm nie jest jedyna miarą doświadczenia.
Нет ничего плохого в желании сблизиться с партнёром или желании его осчастливить, и оргазм — не единственная мера успешности процесса...
Jednak ta osoba była bardzo przekonująca i powiedziała, "Słuchaj, to jest jedyna droga, która pozwoli ci to osiągnąć."
Но мой собеседник был непреклонен и сказал: «Я вам говорю — другого пути нет и не будет.
0.67898011207581s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?